🌟 무덤을 파다

1. 자기 스스로를 어려운 상황에 이르게 하다.

1. КОПАТЬ СЕБЕ МОГИЛУ; РЫТЬ СЕБЕ МОГИЛУ: Собственноручно ставить себя в затруднительное положение.

🗣️ практические примеры:
  • Google translate 이것이 무덤을 파는 일인지도 모르고 나는 거짓말을 하고 말았다.
    I didn't even know this was a grave dig, so i lied.
  • Google translate 승규는 자기 욕심을 위해 꾀를 부리다가 결국 자기 무덤을 판 꼴이 되었다.
    Seung-gyu was tricking for his own greed and ended up digging his own grave.

무덤을 파다: dig a grave,墓を掘る。自ら墓穴を掘る,creuser sa tombe,cavar la tumba, cavar la sepultura,يحفر القبر,(хадмал орч.) булшаа ухах,tự đào mồ,(ป.ต.)ขุดหลุมฝังศพ ; ขุดหลุมฝังตัวเอง, ฆ่าตัวเอง,,копать себе могилу; рыть себе могилу,自掘坟墓,

🗣️ 무덤을 파다 @ практические примеры

💕Start 무덤을파다 🌾End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End


Одежда (110) Закон (42) Внешний вид (97) Проблемы экологии (226) Информация о блюде (119) Политика (149) Разница культур (47) Культура питания (104) Внешний вид (121) Климат (53) Человеческие отношения (255) В аптеке (10) Происшествие, авария, стихийное бедствие (43) Пресса (36) Семейные праздники (2) В больнице (204) Выходные и отпуск (47) Экономика, маркетинг (273) В общественной организации (миграционная служба) (2) В общественной организации (59) Представление (семьи) (41) Работа по дому (48) Общественные проблемы (67) Досуг (48) Эмоции, настроение (41) Приглашение и посещение (28) В школе (208) Просмотр фильма (105) Информация о пище (78) Обещание и договоренность (4)